Le Monde de ZORF

The world of ZORF

Version Française - English Version

Une dédicace particulière à Dereck WILDMAN

un adorable "vrai" Sujet de sa Majesté

pour la traduction en anglais de tous les textes français.

 

Je m'appelle Zorf.

 - My name is Zorf.

                                                               

Je suis sculpteur.

- I am a sculptor.

 

J'ai choisi la terre et le bois pour faire naître des sculptures.

 - I have chosen clay and wood to give birth to my sculptures.

 

 

La ligne,

 - The line,

La courbe,

  - The curve,

La contrecourbe

 - The counter-curve

       me guident dans la 

                      guide me in

                composition de chacune d'elles.

                               - creating each one of them.

 

Avec la terre je ne fais qu'un.

In clay, I make only one.

L'inspiration peut venir d'un de mes dessins

- Inspiration can come from one of my drawings     

                   ou simplement du bloc de terre que j'ai façonné

                   - or simply from a piece of clay I have fashioned

et qui va guider mes mains.

and which will guide my hands.

 

Ces mains qui vont évider la terre et faire naître une forme... Cette forme, c'est la future sculpture qui se languit d'être prisonnière de ce pain de terre... et la magie opère... mon esprit, mes mains s'activent et dénudent une tête, un bras, un corps, des jambes...

These hands which will take up the clay and give it form... This form is the future sculpture which languishes, a prisoner in this lump of clay... the magic takes effect... my senses, my hands start to work and lay bare a head, an arm, a body, legs...

 

Solitaire ou en couple, mes personnages naissent tous de mes émotions passées, présentes ou futures... mon moi le plus profond. Tout en douceur, toutes en rondeur...

Alone or in couples, my characteres are born of all my emotions, past, present or futur... my most profound inner self. So gently, so completely...

 

La sculpture sur bois reste encore pour moi une aventure très agréable que je n'ai pas fini d'exploiter : suivre le fil du bois, sentir son odeur après chaque coup de ciseau. C'est une exercice difficile et délicat qui ne permet pas l'erreur. Le sujet de la sculpture reste pour moi, entièrement donné par la forme du morceau de bois choisi. C'est un guide.

Sculpting in wood for me is still an adventure which I have yet to explore fully: following the grain of the wood, smelling its scent after each blow of the chisel. It's a difficult and delicate exercice allows for no mistakes. The subject of the sculpture remains, for me, entirely dictated by the shape of the chosen piece of wood. It is my guide.

 

Mais le meilleur guide qu'il m'est été donné de suivre pendant 4 ans, a été Jean Curtil, sculpteur et maître qui m'a initié et m'a permis de m'exprimer autrement qu'avec des mots et des maux...

"Accrochez-vous à l'art, m'a-t-il dit un jour à son atelier de Lozanne, les plus belles oeuvres sont nées de la souffrance. Dans la vie, rien n'est figé !"

But the best guide given to me to follow for the last 4 years has been Jean Curtil, sculptor and maestro who got me going and allowed me to express myself other then only in words and in pain.

" Apply yourself to your art, he said to me one day at his studio in Lozanne, the most beautiful works are born of suffering.In life, nothing is fixed ! "

  

Alors, je me suis accrochée...

- And so, I applied myself...

Zorf ? c'est moi !

Zorf ? That's me !

Françoise ROZ

Bienvenue dans mon univers.

Welcome to my universe.

Je consacre ce site www.zorf-sculpture.com, mots, photos,symboles...,et toute son intensité vibratoire à la Tout Puissance illimitée du Grand Nom de Dieu IOD HE VE HE.Que le site soit entouré et protégé par la Lumière Divine. Qu'il rayonne dans le Monde pour la Gloire du Père Céleste. Amen. Ainsi soit-il.