Le Monde de ZORF

The world of ZORF

Si tout est vibration, alors je peux dire que je fais des sculptures vibratoires. Ce n'est pas moi qui le dit, mais c'est naturellement ce qu'expriment les personnes en voyant mon travail. Exprimer l'émotion, la force cachée, là est mon travail.

If everything is vibration, then I can say that I make vibration sculptures. 

It's not me saying it, but it's naturally what people express when they

see my work. Expressing the emotion, the hidden force, that is mywork.

 

 Je m'appelle Zorf.

 - My name is Zorf.

                                                               

Je suis sculpteur.

- I am a sculptor.

 

J'ai choisi la terre et le bois pour faire naître des sculptures.

 - I have chosen clay and wood to give birth to my sculptures.

 

La ligne,

 - The line,

La courbe,

  - The curve,

La contrecourbe

 - The counter-curve

       me guident dans la 

                      guide me in

                composition de chacune d'elles.

                               - creating each one of them.

Avec la terre je ne fais qu'un.

In clay, I make only one.

L'inspiration peut venir d'un de mes dessins

- Inspiration can come from one of my drawings     

                   ou simplement du bloc de terre que j'ai façonné

                   - or simply from a piece of clay I have fashioned

et qui va guider mes mains.

and which will guide my hands.

 

Ces mains qui vont évider la terre et faire naître une forme... Cette forme, c'est la future sculpture qui se languit d'être prisonnière de ce pain de terre... et la magie opère... mon esprit, mes mains s'activent et dénudent une tête, un bras, un corps, des jambes...

These hands which will take up the clay and give it form... This form is the future sculpture which languishes, a prisoner in this lump of clay... the magic takes effect... my senses, my hands start to work and lay bare a head, an arm, a body, legs...

 

Solitaire ou en couple, mes personnages naissent tous de mes émotions passées, présentes ou futures... mon moi le plus profond. Tout en douceur, toutes en rondeur...

Alone or in couples, my characteres are born of all my emotions, past, present or futur... my most profound inner self. So gently, so completely...

 

La sculpture sur bois reste encore pour moi une aventure très agréable que je n'ai pas fini d'exploiter : suivre le fil du bois, sentir son odeur après chaque coup de ciseau. C'est une exercice difficile et délicat qui ne permet pas l'erreur. Le sujet de la sculpture reste pour moi, entièrement donné par la forme du morceau de bois choisi. C'est un guide.

Sculpting in wood for me is still an adventure which I have yet to explore fully: following the grain of the wood, smelling its scent after each blow of the chisel. It's a difficult and delicate exercice allows for no mistakes. The subject of the sculpture remains, for me, entirely dictated by the shape of the chosen piece of wood. It is my guide.

 

Mais le meilleur guide qu'il m'est été donné de suivre pendant 4 ans, a été Jean Curtil, sculpteur et maître qui m'a initié et m'a permis de m'exprimer autrement qu'avec des mots et des maux...

"Accrochez-vous à l'art, m'a-t-il dit un jour à son atelier de Lozanne, les plus belles oeuvres sont nées de la souffrance. Dans la vie, rien n'est figé !"

But the best guide given to me to follow for the last 4 years has been Jean Curtil, sculptor and maestro who got me going and allowed me to express myself other then only in words and in pain.

" Apply yourself to your art, he said to me one day at his studio in Lozanne, the most beautiful works are born of suffering.In life, nothing is fixed ! "

  

Alors, je me suis accrochée...

- And so, I applied myself...

Zorf ? c'est moi !

Françoise ROZ

Zorf ? That's me !

Bienvenue dans mon univers.

Welcome to my universe.

English Version

Thank you very much Derek WILDMAN

 pour la traduction anglaise de tous les textes.